LLANO
CAELLES, Xilberto
(1965)
Nació n’Arroes, conceyu de Villaviciosa,
en 1965. Llicenciáu en Filoloxía Hispánica pola Universidá d’Uviéu y
profesional de biblioteconomía. A mediaos de los años ochenta entra en contactu
con dalgunos de los autores que depués se van axuntar alrodiu de la revista Adréi; esta publicación y l’académica Lletres asturianes van acoyer los sos
primeros testos. En 1987 algama’l Premiu Xosefa Xovellanos cola novela De Corinto, de Grecia, imprentada un añu
depués. Trátase d’una narración complexa y escrita nun estilu casi preciosista,
que parte del afayu nuna dómina llonxana del futuru d’un supuestu manuscritu
del añu 2008 pa cuntar dos hestories entellazaes col mesmu protagonista. El
narrador viaxa per diverses xeografíes y diverses dómines, de la Grecia clásica
al futuru, y igua a la fin una de les noveles más particulares de la
lliteratura del Surdimientu.
Pasen diez años dende la publicación de
la primer novela hasta la segunda (Sencia,
1998). Nesi intre decícase Xilberto Llano casi por esclusivo a la traducción
d’obres ayenes: Alicia nel país de les
maravíes (1989) y L’otru llau del
espeyu y lo qu’Alicia atopó ellí (1992) de Lewis Carroll, xunta con El relatu d’Arthur Gordon Pym d’Edgar
Allan Poe. Nelles, l’escritor villaviciosín, amúesase como un curiáu traductor,
esmolecíu por crear modelos d’estándar lliterariu pa la versión de llingües
estranxeres. El so llabor de traductor complétalu cola versión de diverses
obres infantiles y xuveniles contemporanies, principalmente de la colección
“Lleo, lleo” de S.M.
Un ensayu tituláu La biblioteca en el medio rural : reflexiones (1997) recueye el
saber y la esperiencia de Xilberto Llano nel campu bibliotecariu, onde trabaya
dende hai unos años como responsable de la biblioteca pública de Navelgas.
En 1995 llogra’l Premiu Xuan María Acebal
de Poesía de la Conseyería de Cultura col llibru Silabariu (1996), una personal apuesta por derromper nuevos campos
nel terrén de la creación poética, que toma por referencia los antiguos
silabarios escolares.
BIBLIOGRAFÍA
Creación
Llano, Xilberto
De Corinto de Grecia / Xilberto Llano. —
Uviéu : Conseyería d’Educación, 1988. — 84 p. ; 22 cm.
ISBN 84-86795-17-6
Llano, Xilberto
Silabariu / Xilberto Llano. — Uviéu : Conseyería
de Cultura, 1996. — 67 p. ; 20 cm. —(Premiu Xuan María Acebal ; 1)
ISBN 84–7847–424–2
Llano, Xilberto
Espantamures / Xilberto Llano ; dibuxos
de Germán García. — Uviéu : Trabe, 1996. — 24 p. : il. col. ; 19 cm. —
(Montesín. Redrueyu ; 4)
ISBN 84–8053–067–7
Llano, Xilberto
Sencia / Xilberto Llano. — Xixón : vtp,
1998. — 188 p. ; 17 cm. — (Domus ; 12)
ISBN 84-89880-18-2
Ensayu
Llano, Xilberto
La biblioteca en el medio rural :
reflexiones / Xilberto Llano. — Gijón : Trea, 1997. — 142 p. : il. ; 22 cm. —
(Biblioteconomía y administración cultural ; 14)
ISBN 84-89427-80-1
Traducción
Carroll, Lewis
Alicia nel país de les maravíes / Lewis
Carroll ; traducción de Xilberto Llano;
ilustraciones de John Tenniel. — Xixón : Llibros del Pexe, 1989. — 135
p. : il. ; 21 cm.
ISBN 84-87259-03-0
Bennett, Jack
El viaxe del “Dragón con suerte” / Jack
Bennett ; ilustraciones, Julia Díaz ; traducción del inglés, Xilberto Llano
Caelles. — Uviéu : SM, 1989. — 155 p. : il. ; 19 cm. — (El barcu de vapor ; 4).
ISBN 84-348-2933-9
Poe, Edgar Allan
El relatu d’Arthur Gordon Pym de
Nantucket / Edgar Allan Poe ; traducción de Xilberto Llano. — Xixón : Llibros
del Pexe, 1991. — 155 p. ; 21 cm. — (Puzzle ; 9).
ISBN 84-87259-16-2
Carroll, Lewis
L’otru llau del espeyu y lo qu’Alicia
atopó ellí / Lewis Carroll ; traducción de Xilberto Llano ; ilustraciones de
John Tenniel. — Xixón : Llibros del Pexe, 1992. — 131 p. : il. ; 21 cm. —
(Puzzle ; 16).
ISBN 84-87259-28-6
Keselman, Gabriela
¿Por qué? / testu, Gabriela Keselman ; ilustraciones,
Pep Brocal, Marc Brocal ; versión asturiana de Xilberto Llano. — Xixón :
Llibros del Pexe, 1996. — 23 p. : il. col. ; 19 cm. — (La mar ; 1)
ISBN 84-87259-86-3
Gregori, Josep
Un padre despistaducu / testu, Josep Gregori ;
ilustraciones, Rosa Anna Crespo y Enric Soler ; versión asturiana de Xilberto
Llano. — Xixón : Llibros del Pexe, 1996. — 23 p. : il. col. ; 19 cm. — (La mar
; 2)
ISBN 84-87259-85-5
Calleja, Seve
¿Por qué a Ana Casia llámenla Casiano? / testu, Seve
Calleja ; ilustraciones, Cristina Losantos. — Xixón : Llibros del Pexe, 1997. —
23 p. : il. col. ; 19 cm. — (La mar ; 3)
ISBN 84-87259-97-9
Casalderrey, Fina
¡Puah, qué ascu! / testu, Fina Casalderrey ;
ilustraciones, Xan López Domínguez ; versión asturiana de Xilberto Llano. —
Xixón : Llibros del Pexe, 1997. — 23 p. : il. col. ; 19 cm. — (La mar ; 4)
ISBN 84-87259-98-7
Durán, Teresa
Mila va a escuela / testu, Teresa Durán ;
ilustraciones, Pep Montserrat , versión asturiana de Xilberto Llano. — Xixón :
LLibros del Pexe, 1998. — 23 p. : il. ;
19 cm. — (La mar ; 6)
ISBN 84-89985-14-6
Zubizarreta, Patxi
El bollu los vienres / testu, Patxi Zubizarreta ;
ilustraciones, Jokin Mitxelena ; versión asturiana de Xilberto Llano. — Xixón :
LLibros del Pexe, 1998. — 23 p. : il. ; 19 cm. — (La mar ; 5)
ISBN
84-89985-13-8
Bibliografía
Xuan Xosé Sánchez Vicente, Crónica del Surdimientu (1975–1990),
Oviedo, Barnabooth, 1991, p. 64–5.
ANTOLOXÍA
CIUDÁ
Atapez yá na paré de
ventanes
D’enfrente; yá na cai
prenden la lluz
Naranxao de les faroles.
Cenen
Tolos neños d’enfrente. Son
les nueve
Y son bonos. Naide per
fuera anda.
Desañudo el pañuelu
encarnáu
Y con fuerza nel aire lu
sotripo.
Migues de tristura caen na
acera.
Per ende runfa la
televisión.
Difícil alcontrar colos amigos
Cuando tanta xente repite
xestos
Iguales toos a un tiempu.
HORIZÓN
Aspereza de pizarra
Fincao vertical na tierra
Llende pon al nuestru
dominiu:
La probeza xusta d’esti
país
Onde hasta los miruéndanos
Duces
Maúren ente les ortigues.
RETRATU
Sentamos xuntos nel verde
Y, al poco, clisamos nel
horizón
Güeyos reondos y claros
Qu’asperen pola papoxa.
¿Cuando volvisti vistir
camisa tan blanca?
Mui quietu y calláu
quedesti?
Como el qu’albidra el
futuru
Y sabe nél la sentencia:
Yá pa siempre
Vamos ser tan fáciles
d’engañar.
(De Silabariu)