MARTÍNEZ DE LA VEGA, Luis

(1886–1914)

 

Nacíu en Ribesella en 1886, emigró pa México a los quince años. Ellí diba morrer en 1914. Enrique García–Rendueles escoyólu en 1925 comu representante de los autores del asturiano oriental, xunta Ángel de la Moría y Amable González Abín, pa la so antoloxía Los nuevos bablistas —sotitulada “Las mejores poesías en dialecto asturiano de los poetas del siglo XIX”—; esvillando d’elli dos poemes: “Lluna llunera” y “Unos largos amoríos”.

 

 

 

bibliografía

 

García Rendueles, Enrique

Los nuevos bablistas  / Enrique García Rendueles; edición d’Alvaro Ruíz de la Peña— Uviéu : Academia de la Llingua, 1987. — Ed. facs. — 359 p. — (Llibrería facsimilar; 2)

ISBN 84-680-1.462-8

 

 

 

 

antoloxía

 

lluna llunera

   

   Alluma la lluna...

Nin xime’l carbayu;

nin canta’l mochuelu

so cantar tristayu.

Les xanes na fonte

seliquina y clara,

en rayos de lluna

non bañen la cara.

¡Tou durme en silenciu!

Non hai caseriu

con perru medrosu

que llancia un lladríu,

nin mozu ronderu

que lloñe o cercanu

–y cante a la lluna

un son asturianu.

¡Tou durme; tou xulia!

Solu pesarosu

m’alcuentro dispiertu

nel monte en reposu.

M’alcuentro dispiertu

mirando isa lluna

qu’allumó utres noches

mio amor en fortuna...

¡Oh, lluna llunera!

¿Quién nos cuntaría

qu’el tiempu dichosu,

sin ainar, s’iría?

¡Y fuxó aquel tiempu!...

Yá la moza aquela

qu’ayeri me quixo

por min non fai vela;

yá non sal a veme

a la so ventana

aquela riidora

carina de xana,

qu’encantáu dexóme

un día que la viera

cruciar, felechando,

pela carbayera.

¡Oh, llunera lluna!

Quiciaes olvidasti

les noches aqueles

en que m’allumbrasti...

les noches aqueles

que, tochu, en senderos

golvía yo, por vela,

los argayaderos.

Baxaba del monte

contentu y ufanu;

baxaba del monte

suañando col llanu.

Col llanu u s’afaya

l’aldea de Melgores,

donde aquela moza

púnxome en amores.

Rapaza melguera;

rapaza xentil;

rapaza col rostru

de rosa d’Abril;

semblante de pascua;

voz de xiblatina;

güeyinos de llumbre;

alma de santina;

risa quásemeya

un chíu celestial;

dientinos de perles;

llabios de coral;

pelu d’azabache;

cuellu de xazmín...

¡Qué lluego, mio neña,

t’olvidas de min!

.........................

   Lloñe, lloñe vivo,

rapaza querida;

lloñe del to pueblu

pásase mio vida,

mio vida, ñerada

de penes y xera

desque non t’atopo

pela carbayera;

desque los tos güeyos

non miran los míos;

desque utros amores

los tienen sorbíos;

desque non me quieres;

desque atristayáu

vivo perdoliosu

de veme olvidáu;

desque a to ventana

non llogré amirate,

dempués que les noches

perdí en esperate;

desque sabe mi alma

que son, llenguatera,

los tu xuramentos,

Pómpara lixera

qu’el soplíu más sele

desfai nun momentu;

¡que son tos palabres

de vientu y pal vientu!...

.........................

   Y tú, lluna, lluna,

qu’esplandias lluciente

y faes qu’el recuerdu

d’isti amor murriente,

reñazca dañible;

con un rayín d’oro

d’esos que nos únvias,

di–y cuántu l’adoro.

Di–y que nin la olvido,

nin faigo l’intentu;

qu’ella m’atormenta

y qu’amo’l tormentu.

Di–y cuánto la quiero;

di–y, lluna llunera,

que la quedré siempre

anque non me quiera.

Di–y que non descanso,

si la to lluz baña,

como nesta noche,

mio probe cabaña.

Que suaño dispiertu

viendo tos fulgores

qu’ella y yo amiramos

xuntos en Melgores.

Di–y que xuro en mi alma

non fala–y siquiera...

Peru... ¡que s’asome

pela carbayera!...

Que solu amirándo–y

so rostru risueñu,

senrá’l pesar míu

munchu más pequeñu.

Di–y qu’a Dios–y pido,

¡Oh, lluna, llunera!

golver a atopala

pela carbayera,

anque non me quiera,

¡Yo quedréla siempre,

oh, lluna, llunera!

 

 

                     (En Los nuevos bablistas, pp. 323–326)