RODRIGUEZ ALONSO, Alexandru

 

Sacerdote, miembru del Colectivu Fernández de Castro, enfotáu na traducción al asturiano de testos relixosos. El mentáu colectivu (onde trabayen otros autores como Federico G. Fierro o Telvino González), ta enfotáu na traducción al asturiano de lliteratura relixoso, del Antigu y del Nuevu Testamentu, asina como d’oraciones, canciones y testos llitúrxicos.

   En 1985 traduxo al asturiano Retornu a Tagen Ata, de Méndez Ferrín, autor gallegu que tien bona fortuna na llingua de nós. En 1997, con motivu de dedicáse–y a Fernández de Castro la Selmana de les Lletres Asturianes, preparó l’estudiu preliminar a la edición del Dogma de la Inmaculada y Poesía, editada por Alvízoras.

 

 

 

BIBLIOGRAFÍA

 

Traducción

 

Méndez Ferrín, Xosé Luis

Retornu a tagen ata / X.L. Méndez Ferrín ; vertíu per Alejandro Rodríguez Alonso. — Uviéu : Academia de la Llingua Asturiana, 1985. — 45 p. ; 20 cm. — (Llibrería académica ; 3)

ISBN 84-600-3877-7

 

Fierro Botas, Federico G.

Oraciones, bendiciones, pidimientos y cancios relixosos n’asturianu / Federico G.-Fierro Botas, Alexandru Rodríguez Alonso. — Xixón : Alborá Llibros, 1993. — 253 p. : mús. ; 21 cm.

ISBN 84-87562-09-4

 

Ilesia Católica

Lliturxa católica / traducción dende los orixinales llatinos vaticanos por Federico G.-Fierro Botas, Alexandru Rodríguez Alonso. — Xixón : Alborá Llibros, 1991. — 334 p. ; 24 cm. —Traducío del latín.

ISBN 84-87562-07-8

 

 

Edición lliteraria

 

Fernández de Castro, Manuel

Versión asturiana del dogma de la Inmaculada; y Poesía / Manuel Fernández de Castro ; con estudios de Alejandro Rodríguez Alonso y José Manuel Feito. — Uviéu : Alvízoras Llibros, 1997. — 96 p. ; 21 cm. — (Miscelania ; 1)

ISBN 84-86889-41-3